KnoWhy #265 | Dezembro 7, 2017
Como Enos comparou as Escrituras à própria vida?
Postagem contribuída por
Scripture Central
"[E]ntão verei a sua face com prazer e ele me dirá: Vem a mim, ó bendito; há um lugar preparado para ti nas mansões de meu Pai." Enos 1:27
O conhecimento
John A. Tvedtnes e Matthew Roper argumentaram que Enos aludiu ao homem por quem seu pai poderia ter sido chamado: o patriarca Jacó.3 Imediatamente após dizer que seu pai, Jacó, era um "homem justo" (Enos 1:1), Enos escreveu sobre "a luta que travei perante Deus antes de receber a remissão de meus pecados" (Enos 1:2). As duas pistas para a alusão são o nome de Jacó em ambas as histórias e que, assim como Enos lutou diante de Deus, o mesmo aconteceu com o patriarca Jacó quando lutou com "um homem" durante toda a noite (Gênesis 32:24-28).
Uma semelhança significativa entre Enos e Jacó é que "quando Enos escreveu sobre sua luta, ele estava evidentemente se referindo não apenas à sua luta para vencer o pecado, mas também às suas orações tanto pelos lamanitas quanto pelos nefitas" (Enos 1:9-18).4 Tvedtnes e Roper observaram que, assim como Enos orou pelos lamanitas, por seus irmãos, durante sua luta com Deus, Jacó também pode ter orado por seu irmão Esaú durante sua luta.
Na época desse encontro, Jacó estava voltando para casa depois de duas décadas na Síria. Esaú queria matá-lo quando ele partiu (Gênesis 27:41-45), mas agora Jacó estava orando fervorosamente para que Deus o preservasse de seu irmão (Gênesis 32:9-12). Da mesma forma, Enos orou fervorosamente para que Deus preservasse os registros de seus "irmãos", os lamanitas (Enos 1:11), que também tinham uma intenção assassina em relação aos nefitas.
Até mesmo a frase: "E relatar-vos-ei a luta que travei perante Deus" é significativa (Enos 1:2). Em hebraico, as palavras perante Deus significariam literalmente "na face de Deus". O nome do lugar onde Jacó lutou a noite toda, Peniel, vem da mesma frase hebraica.5 Além disso, a palavra para "lutar" em hebraico, que poderia ser lida como jaboc, soa semelhante ao nome Jacó, apenas com o "b" e o "c" invertidos, um claro jogo de palavras tão tipicamente praticado por antigos escritores israelitas. 6
Segundo o estudioso linguístico Matthew Bowen, esse trocadilho "lembra ao público [de Enos] que seu pai, o 'homem justo' mencionado em Enos 1:1, recebeu o nome de seu ancestral Jacó, que também travou uma 'luta'. A experiência transformadora do patriarca Jacó será, até certo ponto, a experiência de Enos, filho de Jacó".7 Quando Enos terminou de "lutar", ele foi "abençoado" (Enos 1:5), assim como Jacó também foi diretamente abençoado por Deus (Gênesis 32:26).8
Depois de sua experiência de "lutar" e suplicar a Deus, Jacó finalmente se reconciliou com seu irmão, Esaú (Gênesis 33:3-4).9 Esse detalhe ajuda a explicar parte do propósito do registro de Enos. Assim como Jacó se reconciliou com seu irmão Esaú após lutar com Deus, Enos recebeu a promessa de que seu povo se reconciliaria com seus irmãos, os lamanitas, depois de sua luta com Deus (Enos 1:12-17).10
Além das alusões na história de Gênesis, parece que Enos também aplicou uma parte do livro de Jó diretamente a si. Jó 33:26, começa: "Deveras orará a Deus, o qual se agradará dele". Este é um resumo apropriado do livro de Enos. É seguido por uma frase que Enos parece ter copiado quase literalmente: "e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça" (Jó 33:26). Na conclusão de seu livro, Enos também declarou, referindo-se a Deus: "[E]ntão verei a sua face com prazer e ele me dirá: Vem a mim, ó bendito; há um lugar preparado para ti nas mansões de meu Pai" (Enos 1:27).
Enos poderia ter incluído esse versículo porque literalmente se viu nele. A palavra hebraica para "homem" usada em Jó 33:26 é enosh,11 provavelmente a mesma palavra da qual o nome Enos é derivado.12 Portanto, Enos pode ter lido este versículo como "e verá a sua face com júbilo, e restituirá [a Enos] sua justiça".13 Isso pode ter levado Enos a terminar seu livro com esta citação. Também pode tê-lo levado a descrever exatamente o que Deus lhe concederia devido à sua justiça: um lugar nas mansões de seu Pai.14
O porquê
Esses exemplos mostram como Enos "aplicou as escrituras" a si mesmo. Enos parece ter lido as Escrituras cuidadosamente e, em seguida, fez um grande esforço para aplicá-las diretamente à sua própria vida. Como Jacó nos tempos antigos, Enos orou poderosamente a Deus para permitir-lhe a bênção desejada. Enos pode até ter "colocado seu próprio nome" no versículo, assim como as pessoas às vezes fazem sabiamente. Isso ajuda os leitores modernos a conseguirem aplicar as escrituras diretamente a si mesmos de uma maneira muito específica.
No entanto, parece que Enos também aplicou as escrituras a si mesmo de uma maneira muito mais ampla. Além de olhar para um versículo específico e isolado e aplicá-lo a si mesmo, como no exemplo de Jó, Enos também olhou para as semelhanças mais amplas entre suas próprias experiências e as experiências de Jacó.
Ele então viu como essas amplas semelhanças poderiam ser aplicadas em sua própria vida. Ao fazer isso, ele tropeçou em algo profundo. Assim como Jacó se reconciliou com seu irmão que tentou matá-lo, os nefitas, por meio de seus registros, se reconciliariam com os descendentes dos lamanitas, seus irmãos que tentaram matá-los. Além de ajudar o leitor moderno a entender melhor Enos, isso também demonstra duas maneiras de "comparar" as escrituras. Ao aplicar as escrituras em seu contexto mais amplo, bem como isoladamente, os leitores modernos podem ganhar mais com as escrituras para ajudá-los em sua vida diária.
Aplicar as escrituras no contexto, como Enos faz, é crucial para entender as escrituras:
O contexto é um meio de entender o conteúdo das Escrituras. Ele fornece informações básicas que esclarecem e aprofundam as histórias, ensinamentos, doutrinas e princípios no texto das Escrituras […] Para entender seus escritos, professores e alunos devem mentalmente "entrar em seu mundo" o máximo possível, para ver as coisas como o autor as viu.15
Quando os leitores aplicam essas escrituras em seu contexto, bem como isoladamente, isso pode ajudá-los a ver e viver toda a riqueza das escrituras em suas próprias vidas.
Leitura Complementar
Matthew Bowen, "'And There Wrestled a Man with Him' (Genesis 32:24): Enós's Adaptations of the Onomastic Wordplay of Genesis", Interpreter: A Journal of Mormon Scripture 10 (2014): p. 153. Matthew L. Bowen, "Wordplay on the Name 'Enos'", Insights: A Window on the Ancient World 26, no. 3 (2006): p. 2. John A. Tvedtnes, "Jacob and Enos: Wrestling before God", Insights: A Window on the Ancient World 21, no. 5 (2001): p. 2.1. Ver o artigo da Central do Livro de Mórmon, "Como Isaías 48–49 pode ser 'comparado' à família de Leí? (1 Néfi 19:23)", KnoWhy 23 (27 de janeiro de 2017). 2. Ver o artigo da Central do Livro de Mórmon, "Por que Jesus cita Isaías 54? (3 Néfi 22:5)", KnoWhy 216, 29 de setembro de 2017. 3. John A. Tvedtnes e Matthew Roper, "Jacob and Enos : Wrestling before God", Insights: A Window on the Ancient World 21, no. 5 (2001): p. 2. 4. Tvedtnes e Roper, "Wrestling before God", p. 2. 5. Tvedtnes e Roper, "Wrestling before God", p. 2. 6. Matthew Bowen, "'And There Wrestled a Man with Him' (Genesis 32:24): Enos's Adaptations of the Onomastic Wordplay of Genesis", Interpreter: A Journal of Mormon Scripture 10 (2014): p. 153. 7. Bowen, "'And there Wrestled a Man", p. 153. 8. Bowen, "'And there Wrestled a Man", p. 154. 9. Bowen, "'And there Wrestled a Man", p. 155. 10. Bowen, "'And there Wrestled a Man", p. 157. 11. Francis Brown, S. R. Driver, e Charles Briggs, A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament (Oxford, UK: Clarendon Press, 1951), p. 60. No alfabeto hebraico nos dias de Leí, a mesma letra era usada para representar o som do inglês produzido pelas letras sh e s. A diferença entre esses dois era fluida e muitas vezes variava segundo o dialeto. Observe, por exemplo, a incapacidade dos israelitas do norte, como os ancestrais de Leí, de pronunciar o som sh (veja o hebraico de Juízes 12:6). Ver William M. Schniedewind, A Social History of Hebrew: Its Origins Through the Rabbinic Period (New Haven, CT: Yale University Press, 2013), pp. 13–14. 12. Ver Matthew Bowen, "Wordplay on the Name 'Enos'", Insights: A Window on the Ancient World 26, no. 3 (2006): p. 2; "Enos", Book of Mormon Onomasticon, ed. Paul Y. Hoskisson. 13. Conversa Pessoal, Carli Anderson, setembro de 2011. 14. Que jogos de palavras sutis como este são uma possibilidade é respaldado pela introdução de Enos: "Eis que aconteceu que eu, Enos, sabia que meu pai era um homem justo". Este é provavelmente outro trocadilho sobre a semelhança entre seu nome e a palavra para "homem", não muito diferente do trocadilho de Néfi em 1 Néfi 1:1: "Eu, Néfi, tendo nascido de bons pais". Ver Bowen, "Wordplay on the Name 'Enos'", p. 2. 15. Teaching and Learning the Gospel: A Manual for Teachers and Leaders of Seminaries and Institutes of Religion (Salt Lake City, UT: Intellectual Reserve, 2012), p. 24.