KnoWhy #51 | Março 4, 2017
Por que Néfi cita um Salmo do Templo ao comentar sobre Isaías?
Postagem contribuída por
Scripture Central

"[…] quando chegar o dia em que eles acreditarem em Cristo, adorarem o Pai em seu nome, com o coração puro e mãos limpas; e não mais esperarem por outro Messias…" 2 Néfi 25:16
O conhecimento
2 Néfi 25 apresenta o início do comentário inspirado de Néfi sobre Isaías 2-14, que ele acabara de copiar para seu próprio registro (compreendendo 2 Néfi 12–24). Néfi fala da dispersão de Israel após rejeitarem a Cristo e Seu evangelho, e declara que com o tempo eles seriam persuadidos a crer em seu Salvador, Jesus Cristo. 2 Néfi 25:16 contém uma frase distinta, "com o coração puro e mãos limpas", que quase certamente é uma referência ao Salmo 24, um salmo que trata sobre entrar no templo de Jerusalém e ver o rosto do Deus de Israel.1
Salmo 24 descreve aqueles que querem entrar no templo em Jerusalém perguntando às portas do templo: "Quem subirá ao monte do Senhor, ou quem estará no seu lugar santo?" Então, eles recebem a resposta: "Aquele que é limpo de mãos e puro de coração" (Salmo 24:3–4).2 Indo mais detalhadamente o Salmo 24, encontramos a ideia de que o grupo que deseja entrar no templo pretende ver"a tua face, ó Deus de Jacó" (Salmo 24:6).3 Alma usou essa mesma ideia quando também citou o Salmo 24 em Alma 5:18–19 (ênfase adicionada):
Ou, de outra maneira, podeis imaginar-vos ante o tribunal de Deus, com a alma cheia de culpa e remorso [...] Pergunto-vos: Podereis naquele dia olhar para Deus com um coração puro e mãos limpas? [...] Podereis levantar os olhos, tendo a imagem de Deus gravada em vosso semblante?

Tanto o Salmo 24:6 quanto a citação de Alma desta passagem podem ser entendidos como uma associação sobre entrar no templo e ver a face de Deus.4
Se Néfi estava conscientemente direcionando a atenção de seu público para um salmo bíblico relacionado ao processo de entrar no templo e ver a face de Jeová, por que fazê-lo aqui, em seu comentário sobre Isaías? Por que Néfi relaciona a entrada no templo ao fato de que os judeus reconhecerão o Messias?
O porquê

Em 2 Néfi 25:16, Néfi declarou que os judeus serão dispersos até que comecem a "acreditar em Cristo, o Filho de Deus, e na Expiação, que é infinita para toda a humanidade", e "adorarem o Pai em seu nome" e "não mais esperarem por outro Messias".
Em conjunto com esse evento, Néfi citou o Salmo 24. Visto que, na mente da maioria dos israelitas antigos, termos como expiação, adoração e o nome de Deus provavelmente se referiam a elementos do Templo, a invocação dessa frase memorável do Salmo 24 teria feito sentido para Néfi e seu povo nesse contexto. Com a adoração adequada em um templo sagrado, eles poderiam reconhecer a face do verdadeiro Messias.
O fato de Néfi ter citado o Salmo 24 no contexto de explicar que os judeus reconhecerão seu Messias e também no início de seu comentário inspirado sobre Isaías, capítulos 2–14, é mais importante. As passagens de Isaías que ele escolheu começam com uma profecia de como as pessoas se reunirão no templo, "o monte da casa do Senhor" (Isaías 2:2; 2 Néfi 12:2).5 Assim, Néfi teria visto a relevância do Salmo 24:3–4 com o que estava ensinando.
Assim como o testemunho profético de Isaías nessa parte do Livro de Mórmon iniciou convidando todas as pessoas a irem ao templo do Senhor, a profecia e os comentários de Néfi, que se estendem por seis capítulos, começaram com um apelo para que os judeus e todas as outras pessoas fossem dignos de entrar no templo, tendo "corações puros e mãos limpas", para que pudessem reconhecer seu Salvador e ser reunidos a Ele nos últimos dias.

A conexão entre viver dignamente e um dia ver a face de Cristo não deve ser perdida por nenhum estudante moderno das escrituras. No Sermão da Montanha, Jesus ensinou: "Bem-aventurados os puros de coração, porque eles verão a Deus" (Mateus 5:8; também citando o Salmo 24). Da mesma forma, 1 João 3:2 também fala daqueles que estarão preparados: "sabemos que, quando se manifestar, seremos semelhantes a ele; porque assim como é o veremos".
Leitura Complementar
Andrew C. Skinner, "Seeing God in His Temple: A Significant Theme in Israel's Psalms", em Ascending the Mountain of the Lord: Temple, Praise, and Worship in the Old Testament (Salt Lake City e Provo, UT: Deseret Book and Religious Studies Center, Brigham Young University, 2013), pp. 270–290. David J. Larsen, "Ascending into the Hill of the Lord: What the Psalms Can Tell Us about the Rituals of the First Temple", em Ancient Temple Worship: Proceedings of the Expound Symposium, 14 May 2011, ed. Matthew B. Brown, Jeffrey M. Bradshaw, Stephen D. Ricks e John S. Thompson (Salt Lake City e Orem, UT: Eborn Books and the Interpreter Foundation, 2014), pp. 171–188. John W. Welch, Illuminating the Sermon at the Temple and the Sermon on the Mount (Provo, UT: Maxwell Institute, 1999), pp. 58–61.1. Ver, por exemplo, Craig C. Broyles, "Psalms Concerning the Liturgies of Temple Entry", em The Book of Psalms: Composition and Reception, ed. Peter W. Flint e Patrick D. Miller Jr. (Leiden; Boston: Brill, 2005), pp. 248–287. Ver também David J. Larsen, "Ascending into the Hill of the Lord: What the Psalms Can Tell Us about the Rituals of the First Temple", em Ancient Temple Worship: Proceedings of the Expound Symposium, 14 May 2011, ed. Matthew B. Brown, Jeffrey M. Bradshaw, Stephen D. Ricks e John S. Thompson (Salt Lake City e Orem, UT: Eborn Books and the Interpreter Foundation, 2014), pp. 171–188.
2. Embora a ordem das palavras na citação do Salmo 24 feita por Néfi pareça invertida para os leitores modernos. Este é realmente um ótimo indicador de que ele está realmente citando as escrituras. Os estudiosos reconheceram que "quando uma fonte anterior é citada, os autores bíblicos muitas vezes invertem sua sequência". Esse fenômeno é conhecido como Lei de Seidel. Ver David E. Bokovoy and John A. Tvedtnes, Testaments: Links between the Book of Mormon and the Hebrew Bible (Tooele, UT: Heritage, 2003), pp. 56–58. 3. A versão King James [da Bíblia] neste versículo diz: "daqueles que o buscam, que buscam tua face, ó Jacó". Já a versão [Almeida, 2015 em português] usa "Deus de" em itálico, porque é diferente do hebraico. Isso também é o que a Septuaginta diz, bem como as versões siríacas dessa passagem, e muitas traduções da Bíblia agora incorporam essas variantes que parecem não estar mais no texto hebraico. 4. Ver Bokovoy e Tvedtnes, Testaments, pp. 57–58. Também Andrew C. Skinner, "Seeing God in His Temple: A Significant Theme in Israel’s Psalms", em Ascending the Mountain of the Lord: Temple, Praise, and Worship in the Old Testament (Salt Lake City and Provo, UT: Deseret Book and Religious Studies Center, Brigham Young University, 2013), pp. 270–290. 5. Ver o artigo da Central Livro de Mórmon: "A profecia da casa do Senhor estabelecida nas montanhas foi cumprida? (2 Néfi 12:2)", KnoWhy 41 (21 de fevereiro de 2017).